<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Materiales para estudiantes</title>
<link href="https://hdl.handle.net/20.500.12799/10912" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>https://hdl.handle.net/20.500.12799/10912</id>
<updated>2026-04-05T16:28:40Z</updated>
<dc:date>2026-04-05T16:28:40Z</dc:date>
<entry>
<title>A’ñema’trrom - Yanesha’.  Texto escolar de Comunicación del 2° Secundaria – Yanesha</title>
<link href="https://hdl.handle.net/20.500.12799/11272" rel="alternate"/>
<author>
<name>Perú. Ministerio de Educación. Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural. Dirección de Educación Intercultural Bilingüe</name>
</author>
<author>
<name>López Francis, Lito</name>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/20.500.12799/11272</id>
<updated>2025-01-29T13:33:06Z</updated>
<published>2024-10-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">A’ñema’trrom - Yanesha’.  Texto escolar de Comunicación del 2° Secundaria – Yanesha
Perú. Ministerio de Educación. Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural. Dirección de Educación Intercultural Bilingüe; López Francis, Lito
Actividades que apoyan el desarrollo de la competencia de lectura, utilizando las otras de escritura y oralidad de forma transversal. Todo ello, partiendo de situaciones contextualizadas de aprendizaje vinculadas a las actividades del calendario socio-productivo de la comunidad y usando la lengua materna de los estudiantes.
</summary>
<dc:date>2024-10-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>A’ñema’trrom - Yanesha’.  Texto escolar de Comunicación del 1° Secundaria – Yanesha</title>
<link href="https://hdl.handle.net/20.500.12799/11270" rel="alternate"/>
<author>
<name>Perú. Ministerio de Educación. Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural. Dirección de Educación Intercultural Bilingüe</name>
</author>
<author>
<name>Huayoli López, Victor</name>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/20.500.12799/11270</id>
<updated>2025-01-29T13:20:32Z</updated>
<published>2024-10-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">A’ñema’trrom - Yanesha’.  Texto escolar de Comunicación del 1° Secundaria – Yanesha
Perú. Ministerio de Educación. Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural. Dirección de Educación Intercultural Bilingüe; Huayoli López, Victor
Actividades que apoyan el desarrollo de la competencia de lectura, utilizando las otras de escritura y oralidad de forma transversal. Todo ello, partiendo de situaciones contextualizadas de aprendizaje vinculadas a las actividades del calendario socio-productivo de la comunidad y usando la lengua materna de los estudiantes.
</summary>
<dc:date>2024-10-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Yexheñets ñamha yexhkateñets 1 – Yanesha. Saberes y Haceres VI 1 - Secundaria - Yanesha</title>
<link href="https://hdl.handle.net/20.500.12799/11268" rel="alternate"/>
<author>
<name>Perú. Ministerio de Educación. Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural. Dirección de Educación Intercultural Bilingüe</name>
</author>
<author>
<name>Potesta Pérez, Rubén Santiago</name>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/20.500.12799/11268</id>
<updated>2025-01-29T13:10:56Z</updated>
<published>2024-10-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Yexheñets ñamha yexhkateñets 1 – Yanesha. Saberes y Haceres VI 1 - Secundaria - Yanesha
Perú. Ministerio de Educación. Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural. Dirección de Educación Intercultural Bilingüe; Potesta Pérez, Rubén Santiago
La presente obra recoge el testimonio de los sabios y sabias, respetando su estilo propio en usos, formas y maneras de hablar local de las personas y su visión respecto a los saberes sobre su territorio, su organización política, social e historias de los pueblos. La estructura del texto no responde a una forma de entrevista hecha de preguntas y respuestas al sabio, sino a una narración libre y espontánea de su conocimiento acerca del territorio ancestral de su cultura. Se emplea los códigos normalizados de la lengua aimara para la transcripción oral de cada testimonio.
</summary>
<dc:date>2024-10-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Aujku aatai 2 – Wampis. Texto de Comunicación del 2° Secundaria - Wampis</title>
<link href="https://hdl.handle.net/20.500.12799/11248" rel="alternate"/>
<author>
<name>Perú. Ministerio de Educación. Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural. Dirección de Educación Intercultural Bilingüe</name>
</author>
<author>
<name>Noningo Sesén, Máximo</name>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/20.500.12799/11248</id>
<updated>2025-02-14T21:10:43Z</updated>
<published>2024-09-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Aujku aatai 2 – Wampis. Texto de Comunicación del 2° Secundaria - Wampis
Perú. Ministerio de Educación. Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural. Dirección de Educación Intercultural Bilingüe; Noningo Sesén, Máximo
Actividades que apoyan el desarrollo de la competencia de lectura, utilizando las otras de escritura y oralidad de forma transversal. Todo ello, partiendo de situaciones contextualizadas de aprendizaje vinculadas a las actividades del calendario socio-productivo de la comunidad y usando la lengua materna de los estudiantes.
</summary>
<dc:date>2024-09-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
