<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="https://hdl.handle.net/20.500.12799/7257">
<title>Materiales para docentes</title>
<link>https://hdl.handle.net/20.500.12799/7257</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="https://hdl.handle.net/20.500.12799/7492"/>
<rdf:li rdf:resource="https://hdl.handle.net/20.500.12799/7494"/>
<rdf:li rdf:resource="https://hdl.handle.net/20.500.12799/7255"/>
<rdf:li rdf:resource="https://hdl.handle.net/20.500.12799/7247"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-11T10:17:49Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="https://hdl.handle.net/20.500.12799/7492">
<title>¿Cómo orientamos el proceso de apropiación del código escrito en lengua originaria como lengua materna?</title>
<link>https://hdl.handle.net/20.500.12799/7492</link>
<description>¿Cómo orientamos el proceso de apropiación del código escrito en lengua originaria como lengua materna?
Perú. Ministerio de Educación. Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural. Dirección de Educación Intercultural Bilingüe; Bartra Arévalo, Rossana
En este documento se presenta información que permitirá entender que la iniciación en la lectura y escritura alfabética requiere prerrequisitos que los niños y niñas deben desarrollar en el nivel inicial. Si eso no se logra, se debe continuar en primer grado para pasar, posteriormente, al proceso mismo de la
apropiación del código escrito. A través de estas orientaciones, también se espera que los/las docentes puedan diseñar, crear y recrear otras estrategias para desarrollar aprendizajes en los/las estudiantes.
En la primera parte, se muestra un marco referencial sobre el enfoque comunicativo, formas propias de comunicación y los niveles en la adquisición de la lengua escrita. En la segunda, se presentan las condiciones básicas para iniciar el proceso de apropiación del código escrito. En la tercera, finalmente,
se abordan los procesos de apropiación del código escrito en la lengua originaria como lengua materna, procesos que son los mismos que se desarrollan en los cuadernos de trabajo de Comunicación de primer grado en las distintas lenguas originarias.
</description>
<dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://hdl.handle.net/20.500.12799/7494">
<title>¿Cómo realizamos la evaluación formativa en la Educación Primaria Intercultural Bilingüe?</title>
<link>https://hdl.handle.net/20.500.12799/7494</link>
<description>¿Cómo realizamos la evaluación formativa en la Educación Primaria Intercultural Bilingüe?
Perú. Ministerio de Educación. Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural. Dirección de Educación Intercultural Bilingüe; Loarte Alvarado, Milton; López Santiago, David; Quispe Sacsi, Angélica; Shimbucat Taish, José Luis
La guía orienta los procesos de la planificación curricular de largo y mediano plazo con abordaje intercultural. Asimismo, ofrece una aproximación teórico- metodológica a la evaluación formativa para el desarrollo de competencias en las/los estudiantes. Está estructurada en tres partes: la primera parte, aborda el enfoque por competencias en contextos de diversidad desde las vivencias propias de los pueblos indígenas; la segunda parte, desarrolla aspectos referidos al conocimiento del contexto y de las/los estudiantes como procesos previos para realizar la planificación curricular y evaluación formativa con abordaje intercultural y bilingüe; y, la tercera parte, brinda orientaciones específicas para planificar y evaluar el desarrollo de competencias con abordaje intercultural y bilingüe.
</description>
<dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://hdl.handle.net/20.500.12799/7255">
<title>Ejemplos de situaciones significativas de Castellano como Segunda Lengua para la evaluación diagnóstica. Nivel de Educación Secundaria</title>
<link>https://hdl.handle.net/20.500.12799/7255</link>
<description>Ejemplos de situaciones significativas de Castellano como Segunda Lengua para la evaluación diagnóstica. Nivel de Educación Secundaria
Perú. Ministerio de Educación. Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural
Este fascículo tiene como propósito plantear ejemplos de situaciones significativas que permitan recoger evidencias a partir del desempeño de las y los estudiantes. Estas situaciones significativas son una propuesta que la o el docente puede adecuar según las características de sus estudiantes para diagnosticar el nivel de desarrollo de las competencias. Así también, la o el docente podrá generar sus propias situaciones significativas si lo considera conveniente.
</description>
<dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://hdl.handle.net/20.500.12799/7247">
<title>Ejemplos de situaciones significativas de Castellano como Segunda Lengua para la evaluación diagnóstica. Nivel de Educación Primaria</title>
<link>https://hdl.handle.net/20.500.12799/7247</link>
<description>Ejemplos de situaciones significativas de Castellano como Segunda Lengua para la evaluación diagnóstica. Nivel de Educación Primaria
Perú. Ministerio de Educación
Este fascículo tiene como propósito plantear ejemplos de situaciones significativas que permitan recoger evidencias a partir del desempeño de las y los estudiantes. Estas situaciones significativas son propuestas que la o el docente puede adecuar de acuerdo a las características de sus estudiantes para diagnosticar el nivel de desarrollo de las competencias. Así mismo, la o el docente podrá generar sus propias situaciones significativas si lo considera conveniente, teniendo en cuenta las características y el contexto de sus estudiantes.
</description>
<dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
